Katha believes in the heterogeneity that is India and has over the last twenty years fostered culturelinking between people, languages and culture, across history, across caste, class and religion, through the myriad forms of story. Katha’s well defined recipe uses translation as a counter-divisive tool in nation building and gives access to insights and skills needed to live in a pluralistic society like India.
Striving to defy the onslaught of mass monoculture, Katha has been publishing translations of outstanding Indian regional literature for adults, acknowledged and appreciated by readers across the board. This has reaffirmed our faith that we are on the verge of a cultural, literary rediscovery! We have come to understand that stories are the only way to present and preserve the languages and culture of the country. And understand peoples, cultures and the flavours of a region. Stories can and do help develop active tolerance in us, an ability that comes from a greater maturity and understanding of ground realities. Stories are a vicarious way to learn more about ourselves.