|
The KATHA AWARDS were instituted in 1990.
Katha requests an eminent writer, scholar
or critic in each of the regional languages
to choose what she/he feels are the three
best stories published in that language, in
the previous year.
Our Nominating Editors sift through numerous
journals and magazines that promote short
fiction. Many of them consult their friends
or other Friends of Katha in the literary
world to help them make their nominations.
The nominated stories are translated and from
these are chosen the Prize Stories.
Each author receives the KATHA AWARD FOR CREATIVE
FICTION which includes a citation, Rs 2000,
and publication (in translation) in that year's
Katha Prize Stories volume.
The editor of the regional language journal
that first published the award winning story
receives the KATHA JOURNAL AWARD.
The translators are handpicked from the list
of nearly 3000 names we have at Katha. Each
of them gets the KATHA AWARD FOR TRANSLATION
which includes a citation, Rs 2000, and the
chance to translate a prize story.
The A K RAMANUJAN Award goes to a translator
who can, with felicity, translate between
two or more Indian languages, as Ramanujan
himself was able to. A K Ramanujan was a Friend
of Katha and this award was instituted in
1993.
The Kathakaari Award goes to a writer
who renders the stories from our folklore
and oral traditions into the written form,
thereby making the stories available to future
generations.
The Kathavachak Award goes to a storyteller
who with creativity and elan recreates folk
tales from the oral tradition as stories to
live our lives by.
Every year or so, Katha holds a literary workshop.
The award winning writers, translators and
editors are invited to it.
10 Volumes of the Prize Winning Stories have
been published so far.
|